Home > Blogul Nostru > Cum sunt realizate traducerile urgente? ( AQualityTranslation )
Inainte de toate va trebui sa incepem prin a defini conceptul de traduceri urgente.
- Banuiesc ca sunt traduceri care se realizeaza intr-un sistem mai rapid. Nu?Da si nu. Sa detaliem in cateva randuri.
Cu totii stim ce inseamna o traducere si cu totii cunoastem ideea de urgent. Cu toate acestea sa dam totusi o reprezentare, prin modul in care este executat acest serviciu.
Updated in 24.09.2018
Traducerile urgente sunt cele realizate intr-un maxim de 24 de ore de la predarea actului in original.
- Doar atat?Din pacate sunt mai multe detalii, ce intra in acest tip de serviciu. Sa continuam...
In functie de numarul de pagini si de limba de tradus ea poate fi realizata intr-un timp mai mare sau mai redus. Traducerile urgente sunt realizate de doua ori mai repede, fata de traducerile obisnuite. La realizarea lor, pentru a se micsora timpul de executie pot participa unul sau mai multi traducatori. Acest fapt inseamna ca traducerea a intrat in modulul de urgenta.
- Trebuie ca traducatorii sa fie din aceeasi localitate cu biroul de traduceri, pentru a realiza traducerea mai rapid?Din fericire, un birou de traduceri urgente poate colabora cu traducatori din toata tara.
Firma noastra aplica sistemul de traduceri in regim de urgenta pentru Bucuresti ( deoarece are punctul principal de lucru de traduceri la Piata Romana ), dar si pentru restul localitatilor din Romania. Spre exemplu: Traducerea poate fi realizata de un birou de traduceri din Bucuresti. Clientul care doreste traducerea urgenta poate fi din Galati, iar traducatorul poate trimite traducerea pe mail ( indiferent unde ar fi acesta ).
Daca traducerea poate fi incadrata in 5 pagini si se va realiza din romana intr-o limba straina sau invers, poate dura pana la maxim 24 de ore. Desigur, pentru acest serviciu mai pot fi incadrati si alti factori. Realizarea unei traduceri in regim de urgenta va depinde si de domeniul din care face parte traducerea.
- Adica?Spre exemplu: Daca Coca Cola doreste traducerea unui document, atunci aceasta va incadrata in segmentul traducerilor corporate.
Pentru acest tip de traduceri urgente va trebui sa se acorde o atentie sporita, iar de aceea timpul de realizare a traducerii poate fi si de 48 de ore.
Daca traducerea se realizeaza din albaneza in germana sau din italiana in croata sau dintr-o limba straina intr-o alta limba straina ( oricare inafara de romana ), va diferi timpul de executie. Pentru sistemul urgent ea poate fi predata pana la 48 de ore.
- Totusi, de ce dureaza atat de mult?Chiar daca cantitatea tradusa se rezuma la 5 pagini, traducerea va fi dirijata de 2 traducatori. Prima data ea a va fi tradusa din limba straina a documentului in romana sau engleza. Mai departe ea va fi tradusa in limba finala de catre al doi-lea traducator.
Daca traducerea nu ar fi fost una urgenta, aceasta ar fi fost tradusa in 4 zile de la predarea documentului.
Traduceri urgente se realizeaza pentru toate tipurile de limbi straine. Ele vor fi realizate de doua ori mai rapid fata de sistemul obisnuit de traduceri.
- Ce inseamna acest lucru?
- Cu toate acestea... Totusi cu ce difera fata de traducerea normala?Spre exemplu: Cu toate ca am spus mai devreme ca o traducere urgenta poate dura pana la 24 de ore, vom reformula. Traducerile de tip sablon ( carti de identitate, pasaport, traducerea actelor auto, etc ) vor fi realizate in cel mult doua ore. Pentru celelalte tipuri de traduceri....
Traducerea pentru un document are un numar de ore. Daca se apeleaza la regimul de urgenta, timpul pentru tradus va fi de doua ori sau de trei ori mai mic. Pentru a intra in intervalul de 24 de ore documentul va trebui tradus dintr-o limba occidentala in limba romana sau invers. Orice alta limba poate mari timpul folosit pentru a realiza traducerea.
Se va cauta mai multi traducatori pentru realizarea traducerii-> Se va imparti traducerea in mai multe documente-> Se va anexa fiecarui traducator in parte un numar de pagini -> La sfarsit se va regrupa traducerea.
Pretul unei traduceri urgente creste de obicei cu 50 la suta, fata de pretul obisnuit. Ex: O traducere din romana in araba costa 70 ron pe pagina. O traducere ugenta pentru aceeasi limba va avea pretul de 105 ron. Desigur, un factor important este timpul de executie. Daca se doreste predarea traducerii in cel mult 6 ore, atunci pretul acesteia se va dubla. Conteaza foarte mult timpul in care se realizeaza traducerea, iar de aceea este foarte important pentru ce versiune optati.
Astfel puteti opta pentru servicii de urgenta pentru 6 ore, 12 ore, 24 de ore si 48 de ore. In stabilirea pretului va depinde de dificultatea documentelor, de numarul de pagini, si de timpul de urgentare. In functie de numarul de pagini se poate realiza si un discount.
- Nu afisati totusi o lista cu preturi?Pana atunci sa afisam o lista cu majorarea pretului la traduceri urgente ( pretul este afisat in functie de timpul utilizat pentru traducere ):
Acest fapt va insemna ca daca traducere din romana in engleza va costa pe pagina 15 Ron. Daca pentru realizarea ei va dura in mod obisnuit 24 de ore, vor urma urmtoarele variante:
Cam atat despre traduceri urgente. Va multumim si va mai asteptam si pe viitor cu alte informatii din domeniu!
Postat in Blogul de Traduceri Un blog AQuality | Actualizat in august 7, 2024
Lasă un răspuns
Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *