Orice birou de traduceri isi doreste clienti cat mai multi si cat mai profitabili. Singura problema in toata aceasta ecuatie este ca firmele de traduceri nu se orienteaza catre clientii, care sunt potenti financiari. Trebuie sa ne gandim in felul urmator. Cei mai profitabili clienti se afla in afara Romaniei. La noi, o pagina de traduceri din limba engleza in romana se plateste cu 25 de Ron pe pagina. In afara tarii, aceeasi pagina se plateste cu 100 de Ron. Dupa cum vedeti si dumneavoastra, este de 4 ori mai mare diferenta. In randurile urmatoare, vom vedea cum puteti sa faceti rost de mai multi clienti din afara tarii. In acest fel, profitabilitatea va fi cu mult mai mare, iar nivelul de munca va fi acelasi.

Vreau clientii din afara Romaniei ( birou de traduceri )

Un birou de traduceri din orasul Bucuresti obtine in medie un profit lunar de 1500 de euro. Pentru acelasi nivel de munca depus, agentia de traduceri din capitala va putea sa ajunga la un profit de 6000 de euro pe luna. Doar din aceste informatii, aflati ca este o diferenta substantiala intre cele doua tipuri de profit. In randurile urmatoare, veti vedea daca se pot obtine astfel de clienti si cum ii puteti vedea mai exact.

agentie de traduceri vreau sa fac bani

Cum obtine clienti un birou de traduceri din afara Romaniei?

Va trebui sa va ganditi in primul rand ce fel de clienti aveti in acest moment in portofoliu. Este foarte important sa va dati seama cu ce fel de firme lucrati de zi cu zi. Spre exemplu, o agentie de traduceri colaboreaza cu case de avocatura, cu firme de investitii, etc. Veti putea pe mai departe sa cautati acelasi gen de companii si in strainatate.

Cum veti gasi clientii din afara Romaniei, pentru biroul dumneavoastra de traduceri?

Totul este destul simplu: mail sau telefon. Nu aveti o alta varianta, decat sa sunati sau sa trimiteti mail-uri. Va trebui sa realizati o oferta cu toate limbile de traducere pe care le aveti in portofoliu. De asemeni, oferta va trebui sa contina lista de tarife pentru fiecare limba in parte.

Este vital sa va puneti intr-o lumina buna si sa aratati cat de ieftin este serviciul dumneavoastra de traduceri. Si, din orice punct de vedere este un serviciu ieftin, comparand cu pachetele tarifare ale birourilor de traduceri din vestul Europei. Va trebui ca oferta sa fie…

Cum va trebui compusa oferta de traduceri?

Titlul va trebui sa nu contina cuvantul oferta. El va trebui sa reprezinte dorinta de colaborare a biroului dumneavoastra cu firma respectiva. De asemeni, formatul ofertei va trebui sa aiba un design special. Incercati sa apelati la un programator pentru a crea tot design-ul ofertei de traduceri. Aceasta trebuie sa aiba poze si sa fie foarte placuta prin aspect. Limbile pe care va trebui sa le treceti in oferta vor trebui sa aiba legatura cu tara respectiva.

Spre exemplu, in Romania ofertele de traduceri se trimit in raport cu limba romana. Daca trimiteti oferta la companiile din Marea Britanie va trebui ca aceasta sa fie in raport cu limba engleza. Faceti ca lista de preturi sa fie atractiva. Nu incercati sa mariti pretul, doar pentru ca mail-ul ajunge la companiile din vestul Europei. Companiile din Vestul Europei stiu care este nivelul de tarife din afara tarii lor. De aceea, incercati sa puneti pretul de doua ori sau de trei ori mai mare, fata de ceea ce oferiti in prezent in Romania.

Voi obtine clienti din afara, daca voi trimite oferta de traduceri?

Sa spunem in felul urmator: Daca veti trimite oferta la 1000 de companii, vor raspunde probabil 20. Din aceste douazeci de firme, 4 vor deveni probabil clientii dumneavoastra. Daca aveti grija de ei, vor ramane in continuare clientii biroului de traduceri pe care il detineti. Tot procesul pentru a obtine clientii din afara Romaniei va trebui sa se transforme intr-o munca.

Va trebui sa aveti o persoana care sa lucreze cel putin 4 ore pe zi, pentru ca toata campania de e-mail marketing sa aiba randament.

Acesta a fost articolul nostru. V-am prezentat de aceasta cum poate obtine clienti din afara tarii, un birou de traduceri din Romania!