Home > Our Blog > Romanian English translation in Bucharest at AQualityTranslation
depending on the complexity of the document, the price is agreed upon and will be negotiable
We will let you read more about the Romanian English translation of Bucharest. We will provide information on how the English translation market behaves in the Romanian capital.
- What are the most requested translations in Bucharest?
English is one of the most widely spoken languages in the world.
- Okay. I understand! But how did English become the most spoken language in Romania?
In most countries, the native language will be taught, and then the first foreign language will be English. In Romania si in special in Bucuresti, limba engleza este o a doua limba.
- De ce este a doua limba vorbita in Bucuresti?
After 1990, in the capital, many Romanian translation companies, Bucharest, came to the Romanian capital to develop and expand their business. Of course, in this case we will refer to corporations.
A corporation will carry out its economic activity in several countries. Therefore, in order to communicate, they needed a channel that allowed for understanding between ethnic, hard, etc
English was the most convenient and easy to use. Because of the great conquests, many powerful countries had English as their mother tongue. USA, Great Britain, Australia, Canada, New Zealand are just a few of these countries.
Hence the choice of English as the common language for communication between corporate branches was just one step.
In Bucharest, even if some people can not speak fluently in English, they have every opportunity to understand. Why? Because it is much easier to understand a foreign language. Moreover, the liberation from communism created a desire among the Romanians to modernize themselves through Westernization. The approval of English in primary schools was a first step.
Since 1990, English has been brought in as a foreign language in high schools and primary classes. The desire to aspire as much as possible to American capitalism has increased every year. Very well, I understand the historian. Let's talk a little about the English translation field.
English is one of the most complex foreign languages. Therefore, translations in English into English require a high level of English vocabulary knowledge. acts translated from Romanian into English and vice versa need an authorized translator. The translator is certified by the Ministry of Justice.
In Bucharest, the number of English translators has grown enormously. However, the quality of the translations has not been constantly evolving.
- Why has not the quality of translations translated into English? You will learn more by reading the article...
Being very widespread, the English language contains many sections and fields of activity. In this case, the translator will have to have a lot of knowledge in the field. In Bucharest, the vast majority of English translators have a medium level of vocabulary.
This situation creates the formation of a group of translators who have the power to translate with their own typical types of forces. A limited category of translators in Bucharest are specialized in certain niches. What does this situation mean (read on)?
An ordinary translator differs a lot from a specialized translator. For English and beyond, there are many categories where terms vary from one domain to another. So a translator who is specialized in the medical field can translate medical records. Also, a technical translator will be able to translate technical documents.
Since English is the most widely used foreign language, there are many areas that contain complex terms. For example, the legal field contains many difficult terms. An ordinary translator will not be able to translate this area very well.
Besides knowing English, he will have to know the legal field very well. Of course, this was just an example. There are many areas with complex terms (medical, economic, etc.) for translations into English.
This specialization is achieved over time and through many years of translations. But let's go back to English... The most common translation requests from the city of Bucharest are from Romanian to English and vice versa.
Searching for an English translator can often bring you headaches. English - Romanian translators are very large on the Romanian market and the quality of translations can often be precarious. The trader to have the power to translate the law into English will be authorized by the Ministry of Justice.
This will only be granted when he or she graduated from the advanced level or graduated from the Faculty of Foreign Languages. Even if the translator has obtained the translation authorization, he will not be able to guarantee the accuracy of the translation.
- What will happen if you need an English translator in the legal field?
If the translation is a legal one, it will have to have a lot of knowledge in the field. So he will be able to translate into the legal field. If the tracer does not have experience in the field, the translation may have errors.
Therefore, if you call a Romanian translation office in Bucharest, ask for a translator's portfolio. In Bucharest, there are many translation offices that guarantee the quality of translations for English and for any other foreign language.
A translation into English at AQualityTranslation has a price of 15 Ron per page. The translation must have 1,700 characters. The difficulty of the translated document will be basic to the environment.
- What does it mean more basic to the environment? The translation will be embedded in a template or in a standardized document. For such an act (ID card, passport, etc.), the price will be 15 Ron per page.
If the translation is a standard type such as a book or a project, then it will be in the middle. The price for an English translation of this category is 25 Ron. If the document level is advanced it means that it will be part of a domain with its specific terms.
The price for such a translation will amount to 35 Ron per page to be translated. For translations in English, prices vary between 15 Ron and 35 Ron.
The reductions are made according to the quantity of documents. For 10 English pages you will have a 5% discount on the total amount. If you have more than 50 pages to be translated from English into Romanian or vice versa, then you will get a 7% discount.
On a Romanian English translation paper Bucharest containing over 200 pages of 1,700 characters, you will have a 10% reduction in the total translation price. As I said earlier, the price varies between 15 Ron and 35 Ron for Romanian translations in English.
So the discount will be set at the price per page. Also, if you are a loyal customer, you will have another discount on our part. At the third meeting you will have a 10% reduction in the total translation price. Above you will find the price list for Romanian translations in English and vice versa.
On the Bucharest market everything is accomplished with much higher speed than the rest of the country. So now you have translations from Romanian into English and vice versa. Within two hours you will be able to pick up the Romanian English translation service Bucharest, from our headquarters in Piata Romana. Emergency time may be reduced depending on the difficulty of translating.
If the translation is specialist, then you will pick it up in two hours. If it enters a pattern, then you can pick it up in a maximum of one hour. The only other time to do is to translate legalization.
We provide our clients with specialized translations for English. They can be legal, economic, medical, specialized translations, etc. Being the best-known language in Bucharest and Romania, English will always be thorough.
That is why we recommend Andreea Raicu website, with article 10 sites that will help you learn a foreign language. It was for this article. Thank you!
Posted in The Translation Blog An AQuality blog | Updated in august 13, 2024
Leave a reply
Your email address will not be published. Mandatory fields are marked with *