Home > Our Blog > Google translate: evolution of the software and the help provided by translators
- Why are we talking about this article about Google Translate? First of all, there has not been any search engine ever to help Internet users.
How Google and Google Translate helps us, we'll see reading the article... Over time, Google has provided many free tools to the entire world. From Google Maps to Google +, the company has tried to cover more and more of the user's online needs.
With this company we can safely reach the desired location (without the need for a navigation system). We can share a video, promote our business, make vlogging on Youtube, create blogs through Blogger, etc. Our translation team from Bucharest offers a little history of this program. It is a manifestation of support and appreciation. So if you are with us ... Go Google Translate! We will describe its evolution and how translators have contributed to its progress.
A long time ago, Google has also focused on the translation market bringing it 11 years ago - Google Translate. It was a new product on the market at that time, which did not offer much help...
- You said support and appreciation ... Really! He did not offer much help. It was a prototype of a program that would be very useful in the future (is it better now?). He had the ability to translate words into a dex, not having the property of translating specialized expressions or words.
With this time it has evolved, reaching today more than 200 million daily visits. It currently has the power to translate into over 100 foreign languages. Currently Google Translate can be available from any browser and can be installed as an application or plugin from any device.
Let's start with a little history!
If, in 2006, Google Translator provided nothing more than a simple online dex, the following year he used the statistical machine translation algorithm.
- Statistical, what? Develop!
It was based on retrieval of information from translators to correct expressions. Expression translated with the highest percentage would be taken and used as the correct translation version.
- Ok I understand! But did not this mean that the translators worked freely for this project?Google Translate is getting help from translators around the world. The project was from the outset free of charge. It was provided to users free of charge, and Google provided the translation storage platform.
We can say that this program was founded by Google, and all the translators participated in its evolution. In fact, we can say that in this equation, Google has nothing to gain but popularity.
In 2010, Google Translate was automatically integrated into the Google Chrome browser to automate translations. Although it had not reached a fairly advanced level of translation, it could be installed this year as a mobile or tablet application.
The following year, Google Translate, through the Optical Character Recognition program, had the ability to recognize the text from a picture or a pdf. The program was taken over by other companies and improved.
- How did the program reach so many foreign languages? It followed immediately after 2013, which brought several foreign languages offered for translation. Thus, Google Translate had reached 90, and continues to grow.
Immediately in 2015, the Word Lens application was created, which had the power to translate words from a video. It was based on the principles found in Google Translate.
From now on the program is functional on Youtube. During this time, Google Translate has been based on the attention of translators, based on the statistical machine translation program. The translations have been improved year by year, based on the algorithm named above, until...
- Until what?
Google Neural Machine Translation appeared.
The company had been extremely fluent in terms of the accuracy of translations. Google Translate got all the browsers and all the devices. Still, the quality of the translations was not good enough.
- Okay. And how did the program come to be today? It wanted a more accurate and professional translation. In 2016, Google is increasingly focusing on studying Artificial Intelligence, wanting a program to learn by itself.
So for the search engine an algorithm called RankBrain is announced, and for Google Translate... In September 2016, Google announced the Google Neural Machine Translation algorithm, which was primarily able to translate with greater acuteness.
Google Translate evolves to an Artificial Intelligence system, which has the property of retaining new words and placing them according to context.
Until 2016, the words were simple and often the translated sentences did not make sense, this year a revolutionary evolution was discovered. All the translators' work done until that time seemed to yield in a complex and complete concept.
- Now I see what it's all about. Google Translate is a small robot capable of translating?
Unfortunately no. Although the program tends to that threshold. Translation began to make meaning in sentences, and expressions took shape this time. GNMT (Google Neural Machine Translation) was an improvement, which had the ability to play content based on millions of examples rendered up to that point.
Currently, there are only 42 foreign languages that work on this algorithm, and all 103 will be included in the future. The GNMT algorithm renders English translations very well to another foreign language and vice versa. A translation from Spanish to Romanian does not acquire the same sense of meaning.
Currently, there are only 42 foreign languages that work on this algorithm, and all 103 will be included in the future. The GNMT algorithm renders English translations very well to another foreign language and vice versa. A translation from Spanish to Romanian does not acquire the same sense of meaning.
Posted in The Translation Blog An AQuality blog | Updated in august 13, 2024
Leave a reply
Your email address will not be published. Mandatory fields are marked with *