Traduceri AQualityTranslation Limba Romana Translations AQualityTranslation Romanian language
telefon servicii de traduceri +40753 381 381
AQualityTranslation AQualityTranslation
locatia principala pentru AQualityTranslation Bucuresti, cal. Dorobantilor, nr. 36-40, et. p, ap. 1, int. 01

Cum imi gasesc clienti ca traducator? ( partea 2 )

Home  >  Blogul Nostru  >  Cum imi gasesc clienti ca traducator? ( partea 2 )

Daca in primul articol am vorbit despre organizarea unui site si necesitatea unui cont de Google My Business pentru tine ca traducator,... De aceasta data vom continua articolul precedent si vom vorbi despre elementele de baza ale promovarii pentru activitatea ta de traducator.

Cum imi gasesc clienti ca traducator? ( partea 2 )

Vom afla ce inseamna Optimizarea Seo, si cu ce te poate ajuta acest procedeu pentru a avea mai multi clienti. De asemeni, vom afla cum se face un brand awareness ca si traducator. Veti vedea cum trebuie creata imaginea dumneavoastra pe canalele de social media. Dar deocamdata... Un inceput motivational.

Daca tot incercam sa ne facem meseria ( chiar daca o iubim sau nu ), sa o facem cat de bine putem noi. Sa ne autodepasim in fiecare zi si sa reusim ca la sfarsitul zilei, indiferent daca esti traducator sau constructor, sa poti sa spui: Astazi am dat tot ce am putut! Dorinta ta de evolutie va alimenta succesul tau, iar in acest fel vei putea: multumii clienti, invata cat mai multe din limba respectiva, si intr-un final veti aduce in casa un profit din ce in ce mai mare.

cum imi gasesc clienti ca traducator

Destul cu spiritul motivational. Haideti sa trecem la fapte si aratam intr-adevar cum se castiga clienti in serviciile de traduceri.

De ce trebuie realizata optimizarea seo ca traducator?

Ce inseamna optimizarea seo pentru activitatea de traducator?

Intrebari pe care trebuie sa si le puna un traducator

In primul rand, haideti sa intelegem ce inseamna serviciul de optimizare seo pentru activitatea ta de traducator... Daca am vazut in articolul trecut de ce este necesara existenta unui site, ca si traducator... Vom vedea de aceasta data, de ce este necesara optimizarea seo a site-ului respectiv.

+40 753-381-381

Cum am spus si in articolul trecut, site-ul este mai degraba o carte de vizita pentru activitatea ta ca si traducator. Daca acesta nu va fi promovat, va ramane doar la capitolul de carte vizita.

Optimizarea seo a site-ului tau de traducator te va ajuta sa urci site-ul pe pozitiile superioare din cautarile Google. Am putea spune ca este un procedeu destul de complex... Iar pentru a reusi performanta de a urca in cautari, va trebui sa apelezi la o companie de marketing.

Dar, din fericire va putem confirma ca pentru activitatea dumneavoastra de traducator, vei putea reusi sa inveti procesul de seo de unul singur. Pentru domeniile care nu au concurenta foarte mare, procedeul de seo va avea nevoie doar de cinci elemente:

+40 753-381-381

Desigur, toate informatiile pe care noi le-am oferit aici, sunt destul de generale. Pentru a le putea aprofunda si a le intelege 100%, va trebui sa parcurgeti cel putin un curs de optimizare seo. Cursul va va face sa intelegeti cum urca un site si va va ajuta:

Daca voi parcurge un curs de optimizare seo, voi putea sa aplic acest procedeu pentru un birou de traduceri?

Din pacate, pentru un birou de traduceri, va fi mult mai complicat. Birourile de traduceri au o competitie destul de mare. Daca sunteti un traducator pe limba germana, vor mai fi inca 12 competitori. Pentru un birou de traduceri vor fi cel putin 120 de competitori.

Deci, vom vedea de aceasta data diferenta de competitie. Din pacate, un birou de traduceri va avea nevoie de o companie de optimizare seo. Daca competitia este mai mare, va fi nevoie sa aprofundati extrem de mult acest domeniu. Astfel, un curs sau anumite studii de baza pentru partea de optimizare seo, nu te va ajuta foarte mult.

Cum se realizeaza brand awareness-ul pentru mine ca si traducator?

Am vorbit data trecuta despre partea de Google My Business si cu ce ajuta aceasta platforma in activitatea ta ca si traducator. Pe langa aceasta platforma, mai apar si alte platforme care interactioneaza cu meseria de traducator. Vorbim aici de Proz, Wyzant, Quora, Tpu, etc.

+40 753-381-381

Pe platformele Proz, Wyzant, Quora, Tpu veti putea raspunde la intrebarile clientilor sau altor traducatori. La fiecare raspuns, raspandirea numelui dumneavoastra ca si traducator va fi destul de importanta.

Prin aceasta forma, va veti face recunoscut si multe persoane vor afla de activitatea dumneavoastra. Recunoasterea nu se realizeaza decat prin actiune. Aceasta actiune inseamna mai degraba un ajutor din partea dumneavoastra. Deci, indiferent daca veti ajuta alti traducatori sau clienti... Veti avea foarte mare crestere in recunostinta si mai ales pe partea de... Brand Awareness.

Cum trebuie creata si pastrata imaginea mea ca traducator pe canalele de social media?

Acesta este unul dintre cele mai importante cai de promovare. In momentul de fata 90% din populatia planetei folosesc canalele de promovare. Aceste modalitati de promovare vor ajunge ( prin foarte mult efort si creativitate ) sa iti aduca foarte multi clienti.

Canalele Social Media sunt o a doua imagine a dumneavoastra. Prin canale social media va trebui sa intelegem in momentul de fata: Facebook, Instagram, Tik Tok, Pinterest.

Acestea sunt in momentul de fata cele mai importante canale de promovare social media. Desigur, se pot schimba foarte multe dintre ele de-a lungul timpului. Spre exemplu Hi5, a fost cel mai celebru canal de socializare din anul 2005 pana in anul 2010.

Orice canal de media poate pierde teren in fata unuia nou aparut. Ceea ce va trebui sa faca un traducator este sa preia oportunitatile si sa evite cat mai mult modalitatile de promovare ineficiente. De aceasta data nu va vom spune ce ar trebui sa faceti, ci ce anume sa nu faceti.

+40 753-381-381

De ce nu spuneti ce sa facem pentru a ne promova canalele social media ca traducator?

Este foarte greu ca noi sa oferim modalitati de a promova canalele de social media, deoarece:

Dar sa nu mai pierdem timpul si sa va spunem ceea ce am zis ca noi am putea sa stim deja.

Ce nu va trebui sa faceti ca traducator pe canalele social media?

Nu va trebui sa postati poze personale pe canalele de traduceri

Mentineti totul cat de profesionist puteti. Locul de munca nu va trebui amestecat cu viata personala. De asemeni, imaginea de la locul de munca nu va trebui amestecata cu cea de din viata personala.

Mentineti paginele cat mai curate si mai profesioniste

Nu puneti poze cu bancuri sau alte tampenii care ar putea sa va treaca prin minte. Daca acel banc are legatura cu viata de traducator si are capacitatea de aduce clienti... Atunci, luati-va inima in dinti si treceti la actiune.

+40 753-381-381

Daca nu... Nu riscati imaginea d-tra de traducator!!!

Rugati clientii sa va ofere recenzii pe paginile de social media

Clientii uita de foarte multe ori ca au trecut pe la d-tra. Pentru a obtine recenzii, sunati la acestia si cereti-le sa va ofere o recenzie. Orice recenzie pozitiva va ajuta cat mai mult imaginea d-tra de traducator.

Incercati sa fiti cat mai creativ ca traducator

Chiar daca pare ireal... Cum poti sa fii creativ, ca traducator?

Deci, nimic nu pare imposibil!

Cam atat cu articolul, cum imi gasesc clienti ca si traducator. Va multumim ca ati ajuns cu noi pana la sfarsit. Iar, daca tot a venit vorba despre profesia de traducator va recomandam care sunt primele documente realizate de catre un traducator.

Va multumim!

Alte servicii de traduceri realizate de AQualityTranslation

+40 753-381-381

  • Traducerile tehnice si lista de servicii pentru traducerile tehnice
  • Traduceri medicale – ce sunt si de cine sunt realizate

Postat in Blogul de Traduceri Un blog AQuality | Actualizat in august 24, 2024

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *