Traduceri tipizate pentru documente sablon

Ce sunt traducerile tipizate? Ce tipuri de documente intra in zona de traduceri tipizate? Aflati mai multe informatii…

Vom vorbi de aceasta data despre traducerile tipizate. Acesta este un alt serviciu de traduceri realizat de biroul nostru traduceri legalizate din bucuresti. Acest tip de traduceri nu este totusi o categorie sine statoare. Traducerile tipizate provin in mare parte alte categorii. Pentru a trece mai departe si spune cate feluri sunt tipizate, vom incerca intai sa oferim definitie acestora.

 

Ce sunt traducerile tipizate?

Traducere tipizate reprezinta o rubrica de traduceri ce se bazeaza pe un anumit sablon. Ele au la baza un instrument cu care se controleaza si se masoara redand formatii de baza ce se numesc modele. Aceste tipuri de traduceri se axeaza pe un anumit tipar. Tiparul va fi preluat, adaptat si implementat pe fiecare document ce urmeaza a fi tradus.

Cati ani de experienta are nevoie un traducator pentru a realiza traduceri tipizate?

Un traducator care a absolvit facultatea si a ajuns la nivelul C1 poate realiza cu usurinta acest tip de traduceri. Traducere tipizate traducatorilor si experienta in domeniu. Ele pot fi realizate de catre un traducator Ce se afla la inceputul carierei.

Deoarece acest tip de traduceri are la baza un anumit sablon, traducatorul le poate realiza inca din prima zi de munca.

Mai departe vom enumera care sunt categoriile in care se incadreaza o traducere tipizata.

Categorii si modele ale traducerilor tipizate

In rubrica traducerilor tipizate putem include mai multe modele si categorii de traduceri. Rubricile de traduceri tipizate sunt urmatoarele:

  • traduceri pentru documentele auto
  • traduceri pentru certificate de identificare sau de actiune personala
  • traduceri pentru atestate profesionale
  • traduceri tipizate pentru modele medicale

Mai departe urmeaza sa le discutam si sa dezbatem fiecare rubrica in parte.

Traducerile tipizate pentru documentele auto

Desi majoritatea documentelor auto pot fi considerate toate ca fiind tipizate situatia este complet diferita. Doar pentru documentele auto folosite la inmatriculare sunt considerate a fi tipizate. Acestea sunt:

  • certificatul de inmatriculare sau talonul
  • cartea de identitate a autovehiculului
  • actul ce dovedeste dreptul de proprietate a vehiculului, care este de doua tipuri:
  • contractul de vanzare cumparare a masinii
  • factura de achizitie a autovehicului

Toate aceste documente sunt considerate a fi tipizate. Ele sunt folosite la inmatricularea auto si se bazeaza pe un anumit sablon de fiecare data cand sunt traduse.

Restul documentelor ce intra in categoria auto nu se incadreaza in rubrica de traduceri tipizate. Documente precum garantia auto, cartea tehnica sunt documente ce nu au la baza un anumit sablon. Astfel, ele nu pot fi incadrate in acest tip de traduceri.

Traduceri pentru certificate de identificare sau de actiune personala

In acest tip de traduceri intra urmatoarele tipuri de documente:

  • traduceri pentru certificatele de divort
  • traduceri pentru certificatele de deces
  • traduceri pentru permise de resedinta
  • traduceri pentru permisele auto
  • traduceri pentru cazier judiciar
  • traducerea cartilor de identitate
  • traducerea pentru certificate de nastere
  • traducerea pasaportului

Toate aceste tipuri de documente sunt incadrate in categoria traducerilor tipizate. Ele au la baza un anumit sablon dupa care se va realiza toata traducerea respectiva.

Traduceri pentru atestate profesionale

Marea majoritatea a atestatelor profesionale si a certificatelor de competenta sunt de sine statatoare si nu au la baza un anumit sablon. Cu toate acestea, sunt documente ce intra in zona de traduceri tipizate. Mai departe vom enumera ce tipuri de documente de atestare profesionala se incadreaza in zona de documente tipizate:

  • diploma de absolvire si de bacalaureat
  • diploma de absolvirea a facultatii
  • diploma de licenta
  • traduceri privind situatiile scolare

Traduceri tipizate pentru modele medicale

Traducerile medicale nu au foarte multe modele ce pot fi incluse in zona traducerilor tipizate. Acestea au la baza un vocabular complex, iar traducatorul va trebui sa cunoasca extrem de bine termenii medicali. Pentru ca un traducator sa realizeze traduceri medicale el va trebui sa aiba o experienta de peste cinci ani. Cu toate acestea, sunt documente de tipul medical care pot fi incadrate in zona de tipizate.

Aceste tipuri de traduceri pot fi realizate chiar si de catre un traducator ce se afla la inceput. Traducerile medicale ce pot fi incadrate in rubrica de tipizate sunt:

  • traduceri pentru iesirea din spital
  • traduceri pentru internarea in spital
  • traducerea adeverintelor medicale
  • traducerea biletelor de analize

Deocamdata cam atat cu traducerile tipizate. Va multumim ca ati ajuns cu noi pana la sfarsit si va lasam in continuare pentru a vedea celelalte servicii!