Home > Blogul Nostru > Traduceri in Bucuresti ( legalizate si autorizate ) prin AQualityTranslation
Agentia noastra de traduceri din Bucuresti vine in fata dumneavoastra, avand cel mai mare portofoliu de traducatori din Romania ( peste 560 de traducatori ). Cand spui AQualityTranslation spui biroul tau de traduceri din Bucuresti!
Preturile AQT - serviciile de traducere
Indiferent ca vorbim despre traducerile de specialitate sau despre traducerile dintr-o limba in alta limba straina, biroul nostru va fi raspunsul.
Informatiile sunt actualizate la data de 01.06.2023.
Pentru ca descriem in randurile urmatoare activitatile biroului nostru de traduceri, vrem sa facem o scurta enumerare a serviciilor executate. Asadar agentia din Bucuresti, AQualityTranslation pune la dispozitie: traduceri autorizate, traduceri legalizate, servicii de traduceri urgente, supralegalizari, proofreading, apostile, pachete de interpretariere, etc.
Ne bucuram ca putem aduce cel mai ridicat nivel de diversitate. Daca doriti sa vedeti preturile biroului de traduceri AQualityTranslation puteti intra pe lista noastra de limbi straine. Pe link-ul respectiv veti gasi intregul tabel de tarife, aplicat traducerilor ce vin din localitatile Otopeni si Bucuresti ( preturi actualizate pentru anul 2023 ).
Cel mai important element evidentiat de un birou de traduceri este calitatea serviciului. Suntem constienti cat de important este pretul pentru realizarea unei traduceri.
Mai ales acum in anul 2023, ( cand inflatia este mai mare ca oricand ), intelegem ca fiecare leu conteaza. Cu toate acestea, trebuie sa constientizam ca cel mai important factor este calitatea.
Chiar daca pretul trebuie sa fie pe masura serviciului oferit, este important ca biroul sa aduca acuratete in realizarea traducerii. Acesta va trebui sa faca tot posibilul, ca traducerea sa reprezinte si sa transpuna in limba dorita originalul.
De cele multe ori, traducerea poate sa aiba o valoare neinsemnata. De aceea, o traducere gresita va poate cauza pierderi materiale si de timp. Sunt cazuri in care o traducere gresita a produs pagube de peste zece milioane de euro.
De aceea, intre calitatea traducerii si pretul ei, va prima intotdeauna nivelul calitativ.
In orasul Bucuresti si mai ales in Piata Romana exista cel mai mare numar de birouri de traduceri din capitala. Concurenta pentru aceasta nisa comerciala este destul de mare. Din pacate, foarte putine dintre ele sunt interesate sau au cunostinte despre cum sa isi ridice nivelul de calitate.
Cu toate acestea, fiecare agentie ofera toate pachetele lingvistice: servicii de traduceri legalizate, interpretariat si cursuri pentru limbi straine.
Astfel, cea mai mare problema pentru serviciul de traduceri Bucuresti, este lipsa de specializare si profilare pentru fiecare domeniu. In prezent, traducerile sunt realizate de aceeasi translatori, atat pentru documente simple, cat si pentru acte de specialitate.
Din nefericire, birourile de traducere din Bucuresti nu fac diferentierile elementare, atunci cand atribuie traducerile.
In Bucuresti, poate deveni destul de dificil pentru ca un birou sa acopere intreaga nisa de traduceri. De aceea, este nevoie de cautarea translatorilor specializati pentru fiecare categorie de documente.
AQualityTranslation este unul dintre putinele birouri ce vine cu 16 ani de experienta in domeniu. In acest timp am reusit sa acumulam foarte multe conexiuni, astfel incat sa atribuim documentul persoanei pregatite pentru categoria respectiva de acte. Mai mult de atat, punem la dispozitie servicii de interpretariere, realizate de interpreti cu experienta de peste 10 ani. Cu toate acestea, baza obiectului nostru de activitate ramane domeniul traducerilor.
Nu realizam cursuri de limbi straine si nu incercam ca birou de traduceri sa facem alte servicii, fata de cele pentru care suntem specializati. Indiferent de situatie, noi reprezentam un caz fericit pe aceasta piata. Experienta formata ne-a ajutat insa, sa punem la dispozitie un pachet complet de traduceri. Mai mult de atat, putem realiza traduceri dintr-o limba straina in alta limba straina. Cititi mai departe!
Inglobarea mai multor servicii de traduceri in acelasi loc, va trebui sa se bazeze pe foarte multa experienta. Altfel pentru agentiile mici, supra-specializarea este cheia succesului in anul 2023. Un birou de traduceri din Bucuresti colaboreaza cu mai multi translatori, pentru realizarea traducerilor. Acestia sunt verificati si li se atribuie lucrarile dupa nivelul lor de pregatire si de specializare.
Pe langa serviciile clasice ( autorizate si legalizate ), birourile de traducere vor trebui sa recruteze traducatorii pe baza categoriilor de acte in care au lucrat. Spre exemplu, traducerile medicale vor fi atribuite unui traducator specializat pentru actele medicale.
Pentru ca biroul sa detina mai multe specializari, va trebui sa se bazeze pe o experienta indelungata in recrutarea traducatorilor. Altfel, solutia ideala este profilarea doar pentru anumite categorii de documente. Dupa mai multi ani de experienta, va putea realiza mai multe tipuri de acte.
In prezent, pe piata de traduceri din orasul Bucuresti, firmele nu se specializeaza pe un anumit domeniu. Din aceasta cauza, se creaza iluzia ca toate birourile pot realiza orice in materie de traduceri. Cele mai multe dintre acestea, folosesc traducatorii si pentru servicii interpretariere sau cursuri de limbi straine. Astfel, cabinetele de traduceri care vor incerca sa generalizeze in acest domeniu, nu vor avea puterea de a satisface cerintele intr-un mod profesionist din cauza: Lipsei de pregatire a personalului, Capacitatii de a diversifica serviciile din cauza lipsei de experienta.
O traducere are nevoie de autorizare, daca va fi nevoie sa reprezinte actul in fata unor institutii publice. De asemeni, anumite institutii solicita legalizarea traducerii.
Fiecare birou de traduceri Bucuresti, doreste sa se extinda si sa acopere cat mai mult din clientela acestui domeniu. Tipurile de traduceri s-au diversificat enorm in ultimul timp. Astfel sunt traduceri medicale, comerciale, juridice, economice, etc.
Chiar daca un traducator cunoaste foarte bine o limba straina, acest fapt nu ii va da puterea de a realiza orice tip de traducere.
Profilarea pe un domeniu de activitate presupune un nivel imbunatatit de cunostinte. Astfel, pentru traducerile medicale, va trebui ca traducatorul sa invete cat mai multe elemente din domeniul medical.
Supra-specializarea nu se va opri aici.
In prezent, biroul nostru de traduceri AQualityTranslation ofera traduceri din anumite limbi pentru alte limbi straine. Spre exemplu, la noi se pot realiza traduceri din limba engleza in limba germana.
Fiecare birou de traduceri din orasul Bucuresti a fost nevoit ca din ianuarie 2017 sa introduca bonul fiscal si casa de marcat. Evaziunea fiscala apare in orice domeniu si trebuie prevenita. Pentru a minimiza aceasta situatie, fiecare client va trebui sa primeasca un bon fiscal la iesirea din unitate. Bonul respectiv va fi oferit doar persoanelor fizice.
Firmele sau persoanele juridice vor trebui sa primeasca factura fiscala.
Cam atat cu acest articol. Va multumim si va asteptam!
Postat in Blogul de Traduceri Un blog AQuality | Actualizat in septembrie 03, 2024
Lasă un răspuns
Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *